Articles

SI IMPERSONALE italiaksi (+SI PASSIVANTE)

seuraavalla oppitunnilla käsittelemme aihetta, joka on hyvin hämmentävä ulkomaalaisille opiskelijoille (ja joillekin Italialaisillekin), nimittäin si impersonale, koska sillä on melko monimutkaiset ja erityiset muodostumissäännöt.

miten ja milloin käytetään italiankielistä ”SI impersonalea”

Il SI impersonalea käytetään puhumaan irrallaan tapahtumista tai tilanteista, joihin liittyy epämääräinen ja epäspesifinen aihe (kaikki ihmiset), ja sitä käytetään sekä puhekielessä että kirjoitetussa kielessä (mutta sitä käytetään enemmän tässä viimeisessä tapauksessa).

toisin kuin si riflessivo, joka viittaa henkilöön tai tiettyyn ihmisryhmään, si-persoonan korvaa ”la gente”, ”le persone” (ihmiset), ”tutti” (kaikki) ja sitä käytetään aina kolmannessa persoonassa, yksikössä ja monikossa, apuverbillä essere (olla).

nyt katsotaan kaikki tapaukset, joissa voidaan käyttää si-persoonaa ja miten:

1) transitiivisten verbien yksinkertaisilla aikamuodoilla (preesens, past, future…)

jos verbi on transitiivinen ja ottaa suoran objektin, se on konjugoitava:

– kolmannessa persoonassa yksikössä, jos otettu esine on yksikössä

– kolmannessa persoonassa monikossa, jos otettu esine on monikossa

esimerkki: ”Alla festa si berrà birra e si mangeranno panini” (juhlissa juomme olutta ja syömme voileipiä)

Katsotaan toinen esimerkki samalla periaatteella:

”in vacanza si prende il sole e si leggono molti libri” (lomilla voi ottaa aurinkoa ja lukea monia kirjoja).

ensimmäisen verbin kohdalla on tapaus SI passivante, jossa verbin suora objekti ei ole muuta kuin passiivilauseen subjekti

esimerkki:” Qui si studia l ’italiano” (täällä opiskellaan Italiaa) = Qui l ’ italiano è studiato (täällä opiskellaan Italiaa) (joku, henkilöt, joita ei yleensä ole määritelty).

2) yksinkertaisella intransitiiviverbillä

jos verbi on intransitiivinen (ei ota suoraa objektia), tai se on transitiivinen, mutta ei ota mitään objektia, niin verbi on aina kolmannen persoonan yksikössä.

esimerkkejä: ”D’ estate si va al mare” (kesällä menet merelle)

” in questo ristorante si mangia molto bene!”(Tässä ravintolassa syöt todella hyvin)

tässä viimeisessä tapauksessa käytetty verbi on aina ”mangiare” (syödä), joka on transitiivinen, mutta koska se ei ota mitään objektia tässä lauseessa, se konjugoidaan kolmannessa persoonassa yksikössä.

3) refleksiivisten verbien yksinkertaisilla aikamuodoilla

jos verbeissä on jo kolmannen persoonan yksikössä ”si” (refleksiivipronominit), ei tarvitse käyttää toistoa (si si), vaan yhdistelmää ci si! Tällöin il-verbi on aina yksikössä, vaikka sitä seuraisi monikon objekti.

esimerkkejä: ”In vacanza, ci si alza sempre tardi” (juhlapäivinä heräät aina myöhään)

”Prima di mangiare, ci si lava le mani” (ennen ruokailua pesemme kätemme)

4) yhdistelmäaikamuodoilla (preesens perfect, pluperfect precious, future perfect…)

– jos si-persoonattomuus edeltää verbiä, jolla on verbi ”essere” (to be) apuverbinä (kuten liike-tai valtioverbit, refleksiivi-tai passiiviverbi), niin menneen partisiipin loppu on-I (tai-e, jos puhutaan naisista)

esimerkkejä: ”Voit syödä vain, jos olet pessyt kätesi ensin” (refleksiivinen verbi) (Y”(Passiivinen verbi) (jos sinut on dumpattu, sinun on mentävä kampaajalle näyttääksesi mukavalta)

”Quest’ estate si è andati in Portogallo” (intransitiivinen verbi) (tänä kesänä olemme käyneet Portugalissa)

– jos si-persoonaton verbi edeltää intransitiivistä verbiä, jossa on apuverbi ”avere” (olla) (kuten nauraminen tai kävely) tai transitiivista verbi ilman objektia, niin Past partisiippi päättyy aina-O

examples: ”era un film triste e non si è riso per niente!”(Se oli surullinen elokuva, emmekä nauraneet ollenkaan)

” Alla festa del direttore si è mangiato veramente bene!”(Johtajan juhlissa söimme oikein hyvin!)

– jos si-persoonaa edeltää transitiivinen verbi, jota seuraa suora objekti, niin menneen partisiippi liittyy objektiin (joten se saattaa päättyä-o,- a,- i,- e). Tällöin, jos objekti on monikko, myös verbi ”essere” (olla) on monikko.

esimerkkejä: ”Non so lì ma qui non si è vista nemmeno una persona” (I don ’t know if there it’ s the same, but nobody came here)

”Il colpevole non è stato catturato perché non si sono analizzate bene tutte le prove” (syyllinen ei jäänyt kiinni, koska todisteita ei analysoitu kunnolla)

”Purtroppo per questa patologia non si sono ancora fatti dei progressi” (valitettavasti tämän ehdon osalta ei ole vielä edistytty)

– jos si-persoonaa edeltää linkkiverbi (verbi, jossa ei ole mitään järkeä yksinään, mutta joka luo yhteyden subjektin ja A substantiivi (tai adjektiivi), kuten ”essere” (olla), ”sembrare” (näyttää), ”diventare” (tulla), ”nominare” (nimittää/nimi)…), silloin menneisyys partisiippi päättyy-i (tai-e, jos puhumme naisista)

esimerkit: ”Una volta che si è diventati ricchi, la vita diventa più facile” (kun olet rikastunut, elämäsi helpottuu)

”Se si è State amiche, si è andate almeno una volta a pranzo fuori insieme” (jos olet ollut ystävä, olet käynyt lounaalla ainakin kerran)

5) SI IMPERSONALE, jolla on toinen pronomini, jolla viitataan samaan verbiin

toinen pronomini va prima del si, järjestyksessä: pronomini + si + verbi.

Examples ” – Quando si fa la cena? – La si fa quando tutti sono tornati a casa ”

”Si è andati in vacanza a Parigi l’ anno scorso e ci si è andati per celebrare un anniversario di matrimonio”(lähdimme viime vuonna lomalle Pariisiin ja menimme sinne juhlimaan hääpäivää)

” Non si dovrebbero avere dubbi sulle torte: le si è fatte bene!”(Leivoksista ei pitäisi olla epäilystäkään: ne tehtiin hyvin)

” Non mi si deve prendere in giro! Né ora né mai! O ci saranno conseguenze!”(Et saa koskaan pilkata minua! Ei nyt, ei koskaan! Muuten tulee seuraamuksia!)

okei, meidän oppitunti on tullut päätökseen, mutta jos sinulla on epäilyksiä tai kysymyksiä kerro meille kommenttiosiossa! Nyt jos haluat rentoutua hieman, voit katsoa meidän video 10 TV Italian näyttää sinun täytyy katsella, varsinkin näinä päivinä, joissa vietämme paljon enemmän aikaa kotona!

sen sijaan, jos haluat oppia todellista Italiaa, jota italialaiset käyttävät päivittäin, älä unohda lukea kirjaamme Italiano Colloquiale!

Podcast: Soita uudessa ikkunassa / Lataa (Kesto: 11:32 — 10,6 MB)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.