Articles

Hogyan Működik A Szinkrontolmácsolás?

a fordító olyan személy, aki valós időben képes pontos és érthető beszélgetést szervezni olyan emberek között, akik nem rendelkeznek közös nyelvvel. Egy olyan világban, amely globális faluvá vált, a fordító szükségessége létfontosságú ahhoz, hogy segítsen áthidalni a kommunikációs szakadékot a kormányok, vállalatok, kutatási, oktatási és egyéb intézmények ügyeit intéző egyének között. A legtöbb esetben a fordításra a lehető leggyorsabban szükség van egy csúcstalálkozón vagy egy konferencián, amikor ez történik, és ez egy magasan képzett tolmács használatával valósul meg, az úgynevezett szinkrontolmácsolási módszerrel.

Mi Az A Szimultán Fordító?

a szinkrontolmácsolás / fordítás az egyik nyelven elhangzott néhány szó meghallgatása után történik, képes a célközönségnek vagy egyénnek egy másik nyelven elmondottakat egy folyamatban lévő párbeszéd során hibátlanul elmondani. Ez óriási készséget és nagy mennyiségű információt igényel, amelyből a tolmács egy pillanat alatt meríthet, ami az egyidejűleg zajló tolmácsolás ezen formáját az emberi kommunikáció legösszetettebb típusainak listájának tetejére helyezi. Mindez szó szerint történik, mivel a beszélgetés csak másodperces késéssel történik a beszéd mögött.
a fordító hangszigetelt fülkéből működik, és fejhallgatón keresztül hallgatja a forrás hangszórót. Amint a forrásbeszélő beszél, a fordító egy mikrofonon keresztül közli az információt, amelyet a célhallgató vagy hallgatók által viselt fejhallgatóhoz továbbítanak. Mivel a folyamat különösen stresszes és kimerítő, a fordító általában 30 perces műszakban dolgozik, és könnyen lefordíthat akár 4500 szót is egy 30 perces időkeret alatt.

hogyan történik a szinkrontolmácsolás?

fontolja meg, hogy megpróbálja meghallgatni, elnyelni és megérteni azt, amit egy személy (az úgynevezett “forrás”) egy nyelven beszél, navigáljon a vastag akcentusban, megemésztse azt, ami nagyon technikai információ lehet, átalakítsa azt, amit mondanak egy másik nyelvre (az úgynevezett “cél”), és pontosan mondja el ezeket az információkat a párbeszéd mögött, miközben hallgatja a folyamatban lévő forrásbeszélőt.

így történik a szinkrontolmácsolás. És bár úgy tűnhet, hogy mindez “egyszerre” történik, a valóságban a fordítás összetett, többfeladatos feladatokat hajt végre villámgyorsan. Nem csoda, hogy az összpontosítás és a koncentráció intenzitásával összehasonlították a légiforgalmi irányítók által követelt értékkel.

így működik a folyamat:

  • forrásnyelv hallgatott
  • megértett
  • szemantikai elemzés végzett
  • belső rövid távú memória műveletek és átalakítások végre
  • célnyelv generált
  • önellenőrzés és korrekció alkalmazott
  • célnyelv beszélt

mindez egy folyamatban lévő ciklusban folytatódik, amíg a fordítók váltása véget nem ér.
a magas szintű komplexitás miatt a szinkrontolmácsolás oktatása és képzése kritikus fontosságú. Ha bármilyen hiba történik a fordítás során, helytelen információkat lehet adni, amelyek katasztrofális eredményekkel járhatnak.

a mester szak szinkrontolmácsolás klasszikusan soha nem kevesebb, mint 2 év emiatt. A fordítóknak nemcsak a készségeket kell elsajátítaniuk, hanem több nyelvet, szokásokat, történelmet, politikát, közgazdaságtant, aktuális eseményeket, tudományt és technológiát, környezetvédelmet és számos más témát is tanulmányozniuk kell. Ez az oka annak is, hogy az egyes nyelvek/kultúrák/szakterületek kombinációjában képzett minőségi szinkrontolmácsolók száma korlátozott.

szeretne többet megtudni a megfelelő fordítási szolgáltatások kiválasztásáról a következő eseményhez? Töltse le ingyenes e-könyvét, hogy megtalálja a szükséges szolgáltatásokat.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.