Articles

Jak Działa Tłumaczenie Symultaniczne?

Tłumacz to ktoś, kto może zorganizować dokładną i zrozumiałą rozmowę między ludźmi, którzy nie mają wspólnego języka w sytuacji w czasie rzeczywistym. W świecie, który stał się globalną wioską, potrzeba tłumacza jest niezbędna, aby pomóc wypełnić lukę komunikacyjną między osobami, które prowadzą sprawy rządów, korporacji i instytucji badawczych, edukacyjnych i innych. W większości przypadków tłumaczenie jest potrzebne tak szybko, jak to możliwe podczas szczytu lub na konferencji, Jak to się dzieje, a jest to realizowane poprzez użycie wysoko wykwalifikowanego tłumacza przez tak zwaną metodę tłumaczenia symultanicznego.

Co To Jest Tłumacz Symultaniczny?

Tłumaczenie symultaniczne odbywa się po usłyszeniu zaledwie kilku słów wypowiedzianych w jednym języku, jest w stanie mówić to, co mówi się do grupy docelowej lub osoby w innym języku i robić to bezbłędnie podczas trwającego dialogu. Wymaga to ogromnych umiejętności i dużej ilości informacji, z których tłumacz może czerpać w jednej chwili, co stawia tę formę tłumaczenia odbywającego się jednocześnie na szczycie listy najbardziej złożonych rodzajów ludzkiej komunikacji, jaka istnieje. Wszystko to dzieje się dosłownie, gdy rozmowa dzieje się z opóźnieniem zaledwie kilku sekund za tym, co jest wypowiadane.
Tłumacz pracuje z dźwiękoszczelnej kabiny i słucha głośnika źródłowego przez słuchawki. Podczas rozmowy mówcy źródłowego Tłumacz przekazuje informacje przez mikrofon, który jest przekazywany do słuchawek noszonych przez odbiorcę docelowego lub słuchaczy. Ponieważ proces ten jest szczególnie stresujący i wyczerpujący, Tłumacz zwykle pracuje w 30-minutowych zmianach i może łatwo przetłumaczyć do 4500 słów w ciągu jednego 30-minutowego przedziału czasowego.

jak odbywa się Tłumaczenie symultaniczne

rozważ próbę słuchania, przyswajania i rozumienia tego, co mówi jedna osoba (zwana „źródłem”) w jednym języku, poruszania się po tym, co może być grubym akcentem, trawienia tego, co może być wysoce techniczną informacją, przekształcania tego, co jest mówione na inny język (zwany „celem”) i mówienia tej informacji jedynie słowami za dialogiem, a jednocześnie słuchania mówcy źródła.

tak odbywa się tłumaczenie symultaniczne. I choć wydaje się, że to wszystko dzieje się „jednocześnie”, w rzeczywistości tłumaczenie wykonuje złożone wielozadaniowość w błyskawicznym tempie. Nic dziwnego, że z intensywnością skupienia i koncentracji porównano go do kontrolerów ruchu lotniczego.

oto jak działa proces:

  • odsłuchany język źródłowy
  • zrozumiały
  • przeprowadzona analiza semantyczna
  • wykonywane operacje i transformacje wewnętrznej pamięci krótkotrwałej
  • wygenerowany język docelowy
  • zastosowano samokontrolę i korektę
  • używany język docelowy

wszystko to trwa w pętli aż do zakończenia zmiany tłumaczy.
ze względu na tak wysoki poziom złożoności, kształcenie i szkolenie w zakresie tłumaczenia symultanicznego ma kluczowe znaczenie. Jeśli podczas tłumaczenia popełnione zostaną błędy, można podać nieprawidłowe informacje, które mogą mieć katastrofalne skutki.

z tego powodu studia magisterskie w zakresie tłumaczenia symultanicznego nie trwają krócej niż 2 lata. Tłumacze muszą nie tylko nauczyć się tych umiejętności, ale także uczyć się kilku języków, obyczajów, historii, polityki, ekonomii, bieżących wydarzeń, nauki i technologii, ochrony środowiska i kilku innych tematów. Dlatego też liczba wykwalifikowanych tłumaczy symultanicznych w każdej kombinacji języka/kultury/dziedziny jest ograniczona.

chcesz dowiedzieć się więcej o wyborze odpowiednich usług tłumaczeniowych na następne wydarzenie? Pobierz bezpłatny eBook, aby znaleźć potrzebne usługi.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.