Articles

SI IMPERSONALE po włosku (+SI PASSIVANTE)

w poniższej lekcji zajmiemy się tematem, który jest bardzo mylący dla zagranicznych studentów (i niektórych Włochów), a mianowicie SI impersonale, ponieważ ma dość złożone i szczególne zasady formacji.

jak i kiedy używać „SI impersonale” w języku włoskim

Il SI impersonale jest używany do mówienia, w oderwany sposób, o wydarzeniach lub sytuacjach dotyczących nieokreślonego i niespecyficznego podmiotu (wszystkich ludzi) i jest używany zarówno w języku mówionym, jak i pisanym (ale jest używany bardziej w tym ostatnim przypadku).

w przeciwieństwie do Si riflessivo, które odnosi się do osoby lub grupy konkretnych osób, si impersonale zastępuje „la gente”, „le persone” (ludzie), „tutti” (wszyscy) i jest zawsze używane w trzeciej osobie, pojedynczej i mnogiej, z czasownikiem posiłkowym essere (być).

teraz zobaczmy wszystkie przypadki, w których możemy użyć impersonale SI i jak:

1) z czasownikami prostymi (present, past, future… ) czasowników przechodnich

jeśli czasownik jest przechodni i przyjmuje bezpośredni przedmiot, musi być odmieniony:

– w trzeciej osobie liczby pojedynczej, jeśli obiekt przyjmowany jest w liczbie pojedynczej

– w trzeciej osobie liczby mnogiej, jeśli obiekt przyjmowany jest w liczbie mnogiej

przykład: „Alla festa si berrà birra e si mangeranno panini” (na imprezie będziemy pić piwo i jeść kanapki)

zobaczmy inny przykład z tą samą zasadą:

„in vacanza si prende il sole e si leggono molti libri” (w wakacje można się opalać i czytać wiele książek).

z pierwszym czasownikiem mamy przypadek SI passivante, przypadek, w którym bezpośredni przedmiot czasownika jest niczym innym, jak podmiotem zdania biernego

przykład: „Qui si studia l 'italiano” (uczymy się włoskiego tutaj) = Qui l ’ italiano è studiato (włoski jest studiowany tutaj) (przez kogoś, przez ludzi, którzy w ogóle nie są wyszczególnieni).

2) z prostymi czasownikami nieprzechodnimi

jeśli czasownik jest nieprzechodni (nie przyjmuje bezpośredniego przedmiotu) lub jest przechodni, ale nie przyjmuje żadnego przedmiotu, to czasownik jest zawsze w trzeciej osobie liczby pojedynczej.

: „D’ estate si va al mare”(latem idziesz nad morze)

” In questo Ristorante si mangia molto bene!”(W tej restauracji jesz naprawdę dobrze)

w tym ostatnim przypadku używany czasownik to zawsze „mangiare” (jeść), który jest przechodni, ale ponieważ nie zajmuje żadnego przedmiotu w tym zdaniu, jest odmieniany w trzeciej osobie liczby pojedynczej.

3) w prostych czasach czasowników zwrotnych

jeśli czasowniki zawierają już „si” (Zaimki zwrotne) w trzeciej osobie liczby pojedynczej, nie będziesz musiał używać powtórzeń (si si), ale kombinacji ci si! W tym przypadku czasownik il jest zawsze w liczbie pojedynczej, nawet gdy następuje po nim dopełnienie liczby mnogiej.

: „In vacanza, ci si alza sempre tardi”(w święta zawsze późno wstajesz)

” Prima di mangiare, ci si lava le mani „(przed jedzeniem myjemy ręce)

4) z czasownikami złożonymi (present perfect, pluperfect tense, future perfect…)

– jeśli si impersonale poprzedza czasownik, który ma czasownik” essere ” (być) jako czasownik pomocniczy (jak czasowniki ruchowe lub stanowe, czasownik refleksyjny lub bierny), imiesłów bierny kończy się na-i (lub-e, jeśli mówimy o kobietach)

przykłady: „Możesz jeść tylko wtedy, gdy najpierw umyłeś ręce” (czasownik refleksyjny) (you can eat only if you have washed your hands first)

” jeśli zostałeś, musisz udać się do fryzjera i zrobić sobie ładnie!

„Quest’ estate si è andati in Portogallo”(czasownik nieprzechodni) (tego lata byliśmy w Portugalii)

– jeśli si impersonale poprzedza czasownik nieprzechodni, który ma czasownik” avere „(mieć) jako pomocniczy (jak śmiech lub chodzenie) lub czasownik przechodni bez przedmiotu, to czasownik” avere „(mieć) jako pomocniczy (jak śmiech lub chodzenie) lub czasownik przechodni bez przedmiotu, to czasownik „avere” (mieć) jako imiesłów bierny zawsze kończy się na-o

przykłady: „era un film triste e non si è riso per niente!”(To był smutny film i wcale się nie śmialiśmy)

” Alla festa del direttore si è mangiato veramente bene!”(Na imprezie u kierownika zjedliśmy bardzo dobrze!)

: „Non so lì ma qui non si è vista nemmeno una persona” (Nie wiem, czy to to samo, ale nikt tu nie przyszedł)

„Il colpevole non è stato catturato perché non si sono analizzate bene tutte le prove” (sprawca nie został złapany, ponieważ dowody nie zostały odpowiednio przeanalizowane)

„Purtroppo per questa patologia non si sono ancora fatti dei progressi

– jeśli si impersonale poprzedza czasownik link (czasownik, który sam w sobie nie ma sensu, ale tworzy związek między podmiotem a rzeczownik (lub przymiotnik), jak „essere” (być), „sembrare” (wydawać się), „diventare” (stać się), „nominare” (mianować/imię)…), wtedy imiesłów bierny kończy się na-i (lub-e, jeśli mówimy o kobietach)

przykłady: „Una volta che si è diventati ricchi, la vita diventa più facile”(gdy staniesz się bogaty, twoje życie staje się łatwiejsze)

” Se si è state amiche, si è andate almeno una volta a pranzo fuori insieme ” (jeśli byłeś przyjacielem, wyszedłeś na obiad co najmniej raz)

5) SI IMPERSONALE z innym zaimkiem odnoszącym się do tego samego czasownika

drugi zaimek VA prima del si, w kolejności: zaimek + si + czasownik.

przykłady ” – Quando si fa la cena? – La si fa quando tutti sono tornati a casa”

„Si è andati in vacanza a Parigi l’ anno scorso e ci si è andati per celebrare un anniversario di matrimonio „(pojechaliśmy na wakacje do Paryża w zeszłym roku i pojechaliśmy tam z okazji rocznicy ślubu)

” Non si dovrebbero avere dubbi sulle torte: le si è fatte bene!

„Non mi si deve prendere in giro! Né ora né mai! O ci saranno conseguenze!”(You must never ever make drink on me! Ani teraz, ani nigdy! Albo będą konsekwencje!)

w porządku, nasza lekcja dobiegła końca, ale jeśli nadal masz wątpliwości lub pytania daj nam znać w komentarzu! Teraz, jeśli chcesz się trochę zrelaksować, możesz spojrzeć na nasze wideo na 10 włoskich programów telewizyjnych, które musisz obejrzeć, szczególnie w tych dniach, w których spędzamy dużo więcej czasu w domu!

zamiast tego, jeśli chcesz nauczyć się prawdziwego włoskiego, używanego przez Włochów na co dzień, nie zapomnij przeczytać naszej książki Italiano Colloquiale!

Podcast: Zagraj w nowym oknie / Pobierz (czas trwania: 11: 32 — 10,6 MB)

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.