Articles

SI IMPERSONALE in italiana (+ SI PASSIVANTE)

în lecția următoare, vom aborda un subiect care este foarte confuz pentru studenții străini (și pentru unii italieni), și anume SI impersonale, deoarece are reguli de formare destul de complexe și particulare.

cum și când se folosește „si impersonale” în italiană

Il si impersonale este folosit pentru a vorbi, într-o manieră detașată, despre evenimente sau situații care implică un subiect nedefinit și nespecific (toți oamenii) și este folosit atât în limba vorbită, cât și în cea scrisă (dar este folosit mai mult în acest ultim caz).

spre deosebire de si riflessivo, care se referă la o persoană sau la un grup de persoane specifice, si impersonale înlocuiește „la gente”, „le persone” (poporul), „tutti” (toată lumea) și este folosit întotdeauna la persoana a treia, singular și plural, cu verbul auxiliar essere (a fi).

acum să vedem toate cazurile în care putem folosi si impersonale și cum:

1) cu timpuri simple (prezent, trecut, viitor… ) ale verbelor tranzitive

dacă verbul este tranzitiv și ia un obiect direct, acesta trebuie conjugat:

– la persoana a treia singular, în cazul în care obiectul luat este singular

– la persoana a treia plural, în cazul în care obiectul luat este plural

exemplu: „alla festa si Berr 7 birra e si mangeranno panini” (la petrecere vom bea bere și să mănânce sandwich-uri)

să vedem un alt exemplu cu același principiu:

„in vacanza si prende il sole e si leggono molti libri” (în zilele de sărbătoare puteți face plajă și puteți citi multe cărți).

cu primul verb, vom avea un caz de si passivante, caz în care obiectul direct al verbului nu este altceva decât subiectul unei clauze pasive

exemplu: „Qui si studia l ‘italiano” (studiem Italiana aici) = Qui l ‘ italiano studiato (italiana este studiată aici) (de cineva, de oameni care în general nu sunt specificați).

2) cu verbe simple de intransitive

dacă verbul este intransitiv (nu ia un obiect direct) sau este tranzitiv, dar nu ia niciun obiect, atunci verbul este întotdeauna la persoana a treia singular.

Exemple: „D’ estate si va Al mare”(vara te duci la mare)

” In questo ristorante si mangia molto bene!”(În acest restaurant mănânci foarte bine)

în acest ultim caz, verbul folosit este întotdeauna „mangiare” (a mânca), care este tranzitiv, dar din moment ce nu ia niciun obiect în această propoziție, este conjugat la persoana a treia singular.

3) cu timpuri simple de verbe reflexive

dacă verbele includ deja un „si” (pronume reflexive) la persoana a treia singular, va trebui să nu folosiți repetarea (si si), ci combinația ci si! În acest caz, verbul il este întotdeauna singular, chiar și atunci când este urmat de un obiect plural.

Exemple: „In vacanza, ci si alza sempre tardi”(de sarbatori, te trezesti mereu tarziu)

” Prima di mangiare, ci si lava le mani „(inainte de a manca, ne spalam pe maini)

4) cu timpuri compuse (present perfect, pluperfect tense, future perfect…)

– daca si impersonale precede un verb care are verbul” essere ” (a fi) ca auxiliar (ca o mișcare sau verbe de stat, un verb reflexiv sau pasiv), atunci participiul trecut se termină cu-i (sau-e dacă vorbim despre femei)

exemple: „Puteți mânca numai dacă v – ați spălat mai întâi pe mâini „(verb reflexiv) (Y”(Verb pasiv) (daca ati fost parasit, trebuie sa mergeti la coafor pentru a arata frumos)

„Quest’ estate si andati in Portogallo” (verb Intransitiv) (in aceasta vara am fost in Portugalia)

– daca si impersonale precede un verb intransitiv care are verbul „avere” (a avea) ca auxiliar (cum ar fi rasul sau mersul pe jos) sau un verb tranzitiv fara obiect, atunci participiul trecut se va încheia întotdeauna cu-o

Exemple: „era un film trist e non si riso pe niente!”(A fost un film trist și nu am râs deloc)

” Alla festa del direttore si inqqua mangiato veramente bene!”(La petrecerea managerului am mâncat foarte bine!)

– dacă si impersonală precede un verb tranzitiv urmat de un obiect direct, atunci participiul trecut este legat de obiect (deci s-ar putea termina cu-o,- a,- i, – e). În acest caz, dacă obiectul este plural, chiar și verbul „essere” (a fi) va fi plural.

Exemple: „Nu stiu daca e la fel, dar nimeni nu a venit aici)

” Il colpevole non– Circulo stato catturato percturato non si sono analizzate BeNe tutte le prove”(vinovatul nu a fost prins pentru ca probele nu au fost analizate corespunzator)

” Purtroppo per questa patologia non si sono ancora fatti dei”(vinovatul nu a fost prins pentru ca probele nu au fost analizate corespunzator)

” Purtroppo per questa patologia non si sono ancora fatti dei progressi ” (din păcate, nu s-a făcut încă niciun progres pentru această condiție)

– dacă si impersonale precede un verb de legătură (un verb care nu are niciun sens pe cont propriu, dar care creează o legătură între subiect și un substantiv (sau adjectiv), cum ar fi „essere” (a fi),” sembrare „(a părea),” diventare „(a deveni),” nominare ” (a numi/nume)…), atunci participiul trecut se termină cu-i (sau-e dacă vorbim despre femei)

Exemple: „Una volta che si XV diventati ricchi, la vita diventa pi facile” (odata ce te-ai imbogatit, viata ta devine mai usoara)

„Se si amiche de stat, si XV andate almeno una volta a pranzo fuori insieme” (daca ati fost prieteni, ati iesit la pranz cel putin o data)

5) si IMPERSONALE cu un alt pronume referit la acelasi verb

celălalt pronume va prima del si, în ordinea: pronume + si + verb.

Exemple ” – Quando si fa la cena? –La si fa quando tutti sono tornati a casa „

„si in vacanza a Parigi l’ anno scorso e ci si in ziua aniversarii unui an de casatorie ” (am plecat in vacanta la Paris anul trecut si am mers acolo pentru a sarbatori o aniversare a nuntii)

„Non si dovrebbero avere dubbi sulle torte: le si BeNe fatte BeNe!”(Nu ar trebui să existe nicio îndoială cu privire la prăjituri: s-au făcut bine)

” Non mi si deve prendere in giro! N la ora n la ora n la mai! O ci saranno conseguenze!”(Niciodată nu trebuie să facă vreodată distractiv pe mine! Nu acum, niciodată! Sau vor exista consecințe!)

bine, lecția noastră a ajuns la capăt, dar dacă aveți încă îndoieli sau întrebări, anunțați-ne în secțiunea de comentarii! Acum, dacă doriți să vă relaxați puțin, puteți arunca o privire la videoclipul nostru din cele 10 emisiuni TV italiene pe care trebuie să le urmăriți, mai ales în aceste zile în care petrecem mult mai mult timp acasă!

în schimb, dacă doriți să învățați italianul adevărat, cel folosit de italieni în fiecare zi, nu uitați să citiți cartea noastră Italiano Colloquale!

Podcast: joacă în fereastră nouă | descărcare (Durată: 11:32 — 10.6 MB)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.