Articles

SI IMPERSONALE in Italian (+SI PASSIVANTE)

i följande lektion kommer vi att ta itu med ett ämne som är mycket förvirrande för utländska studenter (och vissa italienare också), nämligen SI impersonale, eftersom det har ganska komplexa och speciella formationsregler.

hur och när man ska använda ”SI impersonale” på italienska

Il SI impersonale används för att prata, på ett fristående sätt, om händelser eller situationer som involverar ett obestämt och icke-specifikt ämne (alla människor) och det används både i talat och skriftligt språk (men det används mer i det här sista fallet).

till skillnad från SI riflessivo, som hänvisar till en person eller en grupp specifika personer, ersätter SI impersonale ”la gente”, ”le persone” (folket), ”tutti” (alla) och det används alltid i tredje person, singular och plural, med hjälpverbet essere (att vara).

låt oss nu se alla fall där vi kan använda SI impersonale och hur:

1) med enkla tider (nuvarande, förflutna, framtid… ) av transitiva verb

om verbet är transitivt och tar ett direkt objekt måste det konjugeras:

– i tredje person singular, om det föremål som tas är singular

– i tredje person plural, om det föremål som tas är plural

exempel: ”alla festa si Berr bisexual birra e si mangeranno panini” (på festen dricker vi öl och äter smörgåsar)

Låt oss se ett annat exempel med samma princip:

”i vacanza si prende il sole e si leggono molti libri” (på helgdagar kan du sola och läsa många böcker).

med det första verbet kommer vi att ha ett fall av SI passivante, det fall där det direkta föremålet för verbet är inget annat än ämnet för en passiv klausul

exempel: ”Qui si studia l ’italiano” (vi studerar italienska här) = Qui l ’ italiano bisexual studiato (italienska studeras här) (av någon, av människor som i allmänhet inte anges).

2) med enkla intransitiva verb

om verbet är intransitivt (tar inte ett direkt objekt), eller det är transitivt men tar inget objekt, är verbet alltid i tredje person singular.

exempel: ”D’ estate si va al mare”(på sommaren går du till havet)

” i questo ristorante si mangia molto bene!”(I denna restaurang äter du riktigt bra)

i det sista fallet är det använda verbet alltid” mangiare ” (att äta), vilket är transitivt, men eftersom det inte tar något objekt i denna mening är det konjugerat i tredje person singular.

3) med enkla tider av reflexiva verb

om verben redan innehåller en ”si” (reflexiva pronomen) i tredje person singular, behöver du inte använda repetitionen (si si), men kombinationen ci si! I detta fall är il verb alltid singular, även när det följs av ett pluralobjekt.

exempel: ”I vacanza, ci si alza sempre tardi”(på helgdagar står du alltid upp sent)

” Prima di mangiare, ci si lava le mani ”(innan vi äter, tvättar vi våra händer)

4) med sammansatta tider (nuvarande perfekt, pluperfekt spänd, framtida perfekt…)

– om SI impersonale föregår ett verb som har verbet” essere ” (för att vara perfekt)) som hjälp (som en rörelse eller statliga verb, ett reflexivt eller ett passivt verb), slutar den tidigare deltagaren med-i (eller-e om vi pratar om kvinnor)

exempel: ”Du kan bara äta om du har tvättat händerna först” (reflexivt verb) (Y”(Passivt verb) (om du har blivit dumpad måste du gå till frisören för att se bra ut)

”Quest’ Estate si Jacobs andati in Portogallo” (intransitivt verb) (i sommar har vi varit i Portugal)

– om SI-impersonalen föregår ett intransitivt verb som har verbet ”avere” (att ha) som hjälp (som att skratta eller gå) eller ett transitivt verb utan objekt, då är det förflutna particip kommer alltid att sluta med-o

exempel: ”era un film triste e non si bisexuell riso per niente!”(Det var en sorglig film och vi skrattade inte alls)

” Alla festa del direttore si bisexual mangiato veramente bene!”(På chefsfesten åt vi väldigt bra!)

exempel: ”Non so l exceptional ma qui non si exceptional vista nemmeno una persona” (jag vet inte om det är samma sak, men ingen kom hit)

”Il colpevole non exceptional stato catturato perch exceptional si sono analizzate Bene tutte le prove” (den skyldige fångades inte för att bevisen inte analyserades ordentligt)

”Purtroppo per questa patologia non si sono ancora fatti dei” (den skyldige fångades inte eftersom bevisen inte analyserades ordentligt)

”Purtroppo per questa patologia non si sono ancora fatti dei progressi” (tyvärr har inga framsteg gjorts för detta tillstånd)

– om si impersonale föregår ett länkorb (ett verb som inte har någon mening på egen hand, men som skapar en länk mellan ämnet och en substantiv (eller adjektiv), som ”essere” (att vara), ”sembrare” (att verka), ”diventare” (att bli), ”nominare” (att utse/namnge)…), slutar den tidigare deltagaren med-i (eller – e om vi pratar om kvinnor)

exempel: ”Una volta che si Jacobs diventati ricchi, la vita diventa pi Jacobs facile” (när du har blivit rik, blir ditt liv lättare)

”se si Hawaiis tillstånd amiche, si Jacobs andate almeno una volta a pranzo fuori insieme” (om du har varit vänner, har du gått ut till lunch minst en gång)

5) SI IMPERSONALE med ett annat pronomen hänvisat till samma verb

det andra pronomen va prima del Si, i ordningen: pronomen + si + verb.

exempel ” – Quando si fa la cena? – La si fa quando tutti sono tornati a casa ”

”si Kubi andati in vacanza a Parigi l’ anno scorso e ci si Kubi andati per celebrare un anniversario di matrimonio” (vi åkte på semester till Paris förra året och åkte dit för att fira ett bröllopsdag)

”Non si dovrebbero avere dubbi sulle torte: le si Kubi fatte bene!”(Det borde inte finnas några tvivel om kakorna: de gjordes bra)

”Non mi si deve prendere i giro! Ora och ora! O ci saranno conseguenze!”(Du får aldrig någonsin göra kul på mig! Inte nu, inte någonsin! Eller det kommer att bli konsekvenser!)

okej, vår lektion har upphört, men om du stil har tvivel eller frågor, låt oss veta i kommentarsektionen! Nu om du vill koppla av lite kan du titta på vår video på de 10 italienska tv-programmen du måste titta på, särskilt i dessa dagar där vi tillbringar mycket mer tid hemma!

istället, om du vill lära dig den sanna italienska, Den som används av italienare varje dag, glöm inte att läsa vår bok Italiano Colloquiale!

Podcast: spela i nytt fönster | ladda ner (Längd: 11: 32-10.6 MB)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.